《溫病條辨·中焦篇》第八十三條:“脈左弦,暮熱早涼,汗解渴飲,少陽瘧偏于熱重者,
青蒿鱉甲湯主之。”“
青蒿鱉甲湯方(苦辛咸寒法):
青蒿三錢,
知母二錢,
桑葉二錢,
鱉甲五錢,丹皮二錢,花粉二錢。水五杯,煮取二杯,瘧來前,分二次,溫服。”
能成為很多醫(yī)家案頭必備書的醫(yī)案類書極少,《
臨證指南醫(yī)案》是其中一本。
能做到“常讀常新”的醫(yī)案類書極少,《
臨證指南醫(yī)案》是其中一本。
通讀《
臨證指南醫(yī)案》的醫(yī)家不多,但對其中一部分醫(yī)案反復讀過多遍的醫(yī)家不少。
如果快速去讀《
臨證指南醫(yī)案》,常常會覺得很累;如果某個閑暇去細細品讀其中一、二案,會覺得很是享受。
我們反復閱讀、研究《
傷寒論》,是因為我們總也讀不透。同樣的道理,我們反復閱讀、研究《
臨證指南醫(yī)案》,也是因為我們總也讀不透。而在這想讀透而總也讀不透的過程中,就是在獲得,在進步。
《臨證指南醫(yī)案·瘧》:“翁,脈左弦,暮熱早涼,汗解渴飲。治在少陽。
青蒿、
桑葉、丹皮、花粉、
鱉甲、
知母。”
如果不知道這是“葉案”,我們絕不會認為這是一則好案。
即便知道這是“葉案”,乍讀之下,也絕看不出此案好在何處。
有人讀懂了此案,這個人是后學吳鞠通。
《溫病條辨·中焦篇》第八十三條:“脈左弦,暮熱早涼,汗解渴飲,少陽瘧偏于熱重者,
青蒿鱉甲湯主之。”“
青蒿鱉甲湯方(苦辛咸寒法):
青蒿三錢,
知母二錢,
桑葉二錢,
鱉甲五錢,丹皮二錢,花粉二錢。水五杯,煮取二杯,瘧來前,分二次,溫服。”
讀至此,有人會說,此條是吳鞠通對葉天士醫(yī)案的原案抄襲。
可貴的是,吳鞠通對此條的注解。
“少陽切近三陰。立法以一面領邪外出,一面防邪內(nèi)入為要領。小
柴胡湯以
柴胡領邪,以
人參、
大棗、
甘草護正。以
柴胡清表熱,以
黃芩、
甘草苦甘清里熱。
半夏、
生姜兩和肝胃,蠲內(nèi)飲,宣胃陽,降胃陰,疏肝。用
生姜、
大棗調(diào)和營衛(wèi),使表者不爭,里者內(nèi)安。清者清,補者補,升者升,降者降,平者平,故曰和也。
青蒿鱉甲湯,用小
柴胡法而小變之,卻不用小
柴胡之藥者,小
柴胡原為傷寒立方,瘧緣于暑濕,其受邪之源,本自不同,故必變通其藥味。以同在少陽一經(jīng),故不能離其法。
青蒿鱉甲湯以
青蒿領邪,
青蒿較
柴胡力軟,且芳香逐穢開絡之功,則較
柴胡有獨勝。寒邪傷陽,
柴胡湯中之
人參、
甘草、
生姜,皆護陽者也。暑熱傷陰,故改用
鱉甲護陰。
鱉甲乃蠕動之物,且能入陰絡搜邪。
柴胡湯以脅痛、干嘔為飲邪所致,故以姜、半通陽降陰而清飲邪;
青蒿鱉甲湯以邪熱傷陰,則用
知母、花粉以清熱邪而止渴。丹皮清少陽血分,
桑葉清少陽絡中氣分,宗古法而變古方者,以邪之偏寒偏熱不同也。此葉氏之讀古書、善用古方,豈他人之死于句下者所可同日語哉!”
吳鞠通在“凡例”中明確指出,之所以在條文下自行注解,是“免后人妄注,致失本文奧義。”試想,如果沒有自注,后人是很難作出如此精彩的注解的。
參照注解我們可以作如下推演:面對患者,脈癥合參,辨為暑濕為瘧、少陽病,治療當“一面領邪外出,一面防邪內(nèi)入”,選用小
柴胡湯法。小
柴胡湯為傷寒而設,寒邪易傷陽氣、停痰飲;但此為溫病,熱邪易傷陰津,入陰血。故不用辛燥力大之
柴胡(與
青蒿相較而言)領邪出表,而改用芳化力軟之
青蒿;不用甘溫之
人參、
甘草護陽氣,改用咸寒之
鱉甲護陰血;不用辛燥之
半夏、
生姜通陽祛痰化飲,改用寒潤之
知母、花粉清熱養(yǎng)陰生津;不用苦燥之
黃芩清里熱,而改用柔潤之丹皮、
桑葉清少陽氣血之熱。
一個醫(yī)生,在診療過程中能做到如此思考、如此變通,并不是一件容易的事,而葉天士做到了。
葉天士告訴他的弟子們:“治病當活潑潑地,如盤走珠耳。”當指此而言吧。