吐瀉、傷食、傷寒、嘔噦、
【醫(yī)家】喻昌
【出處】寓意草
【關(guān)鍵詞】吐瀉、傷食、傷寒、嘔噦、
【內(nèi)容】
喻嘉言治李思萱室人有孕,冬月感寒,至春而發(fā)。因連食雞子雞面,遂成夾食傷寒。一月才愈,又傷食吐瀉交作,前后七十日,共反五次,遂成膈證。診時(shí)其脈上涌而亂,重按全無(wú),嘔噦連綿不絕,聲細(xì)如蟲鳴,久久方大嘔一聲。曰:病人胃中全無(wú)水谷,已翻空向外,此不可救之證也。無(wú)已必多用人參。但才入胃中,即從腸出,奈何?李曰:盡十兩,余尚可勉備。喻曰:足矣。乃煎人參湯,調(diào)赤石脂末,以墜安其翻出之胃,氣乃少回。少頃大便,氣即脫去,凡三日,服過(guò)人參五兩,赤石脂末一斤,俱從大腸瀉出,得食仍嘔,但不嘔藥耳。因思必以藥之渣滓,如粟粥之類與服,方可望其稍停胃中。頃之傳下,又可望其少停腸中,遂以人參、陳皮二味,剪如芥子大,和粟米同煎作粥,與半盞不嘔,良久又與半盞。如是三日,始得胃舍稍安。但大腸之空尚未填實(shí),復(fù)以赤石脂為丸,每用人參湯,吞服兩許。如是再三日,大便亦稀。此三日參橘粥內(nèi),己加入陳倉(cāng)米,每進(jìn)一盞,日十余次,人事遂大安矣。仍用四君子湯調(diào)理,共用人參九兩全愈。然此亦因其胎尚未墮,有一線生氣可續(xù)。不然,用參雖多,安能回元?dú)庥跓o(wú)何有之鄉(xiāng)哉?后生一子小甚,緣母病百余日,失蔭故也。