虛、痿、瘧、筋脈失養(yǎng)、奄奄
【醫(yī)家】喻昌
【出處】古今醫(yī)案按
【關鍵詞】虛、痿、瘧、筋脈失養(yǎng)、奄奄一息、風寒感冒、內(nèi)傷發(fā)熱、不惡寒、便泄、不解、潮熱、短氣、腹?jié)M、腹痛、感冒、寒熱、鼻干、脈弦、壯熱、傷寒、外寒、痿黃、有汗、中風、燥、痢、
【內(nèi)容】
喻嘉言治陸平叔,平素體虛氣怯,面色痿黃,藥宜溫補,不宜寒涼,秋月偶患三瘧,孟冬復受外寒,遂寒熱頻作,醫(yī)者以為瘧后虛邪,不知其為新受實邪也,投以參術補劑,轉(zhuǎn)致奄奄一息,遷延兩月。昏昏嘿嘿,家已治木。漫延西昌診之,脈弦浮大而短氣,鼻干不得汗,嗜臥,一身及面目悉黃,與陽明中風條過經(jīng)二十余日不解,悉同此例,但未至于不尿腹?jié)M加噦耳。西昌以為脈未大壞,九分可治,但筋脈牽制不停,只恐手足痿廢。吾今用法,治則兼治。然仲景止有大柴胡湯兩解表里之法。而無治痿之法,因以防風通圣散成方,減白術,取荊、防、麻、薄、桔梗為表藥,硝、黃、芩、翹、梔、膏、滑石為里藥,原與大柴胡之制相仿,內(nèi)有芎、歸、芍藥,正可領諸藥深入血分而通經(jīng)脈,減白術者,以前既用之貽誤,不可再誤耳,當晚連服二劑,第一劑即覺相安,第二劑大便始通,少頃睡去,體間津津有汗。次早再診,筋脈不為牽制,但陽明胃脈,洪大反加,隨用大劑白虎湯,加柴胡、花粉、芩、柏、連翹、梔子一派苦寒,連進十余劑,其舌始不向唇外吮咂,神識始漸清,粥飲始漸加。經(jīng)半月,始起坐于床。經(jīng)一月,始散步于地,略一過啖,即腹痛便泄。儼似虛證,西昌全不反顧。但于行滯藥中,加用柴胡、桂枝升散余邪,不使下溜而變痢以取憊,然后改用萎蕤、二冬,略和胃氣。間用人參,不過五分。緣此證所受外邪,不在太陽而在陽明,故不但不惡寒。且并無傳經(jīng)之壯熱,有時略顯潮熱。又與內(nèi)傷發(fā)熱相仿,誤用參術補之,邪無出路,久久遂與元氣混合為一,所以神識昏嘿。又陽明者十二經(jīng)脈之長,能束筋骨而利機關。陽明不治,故筋脈失養(yǎng)而動惕不定耳。外邪錮于陽明,則其土為火燔之焦土,灰砂之燥土矣。非藉北方之水,何以潤澤枯槁。故初用苦寒,繼用甘寒,正如靈雨霡霡,方得復其稼穡之恒也。
【俞震按】此案其審察病機,如武侯用兵,綸巾揮扇,其發(fā)明道理,如深公說法,頑石點頭,真名醫(yī)佳案也。(《古今醫(yī)案按》)
按:此案已見于感冒門。復列于此者,以見古之傷寒,其實即風寒感冒之重者也。