日韩av成人免费电影-香蕉久久久久久av综合网成人-亚洲狠狠婷婷综合久久-黄色av免费在线观看亚洲-亚洲日本岛国动作片在线观看-国产天堂高清视频在线观看-人妻日韩精品中文字幕-免费观看日韩中文字幕-青青久久在线免费观看

漫談“中醫(yī)”及其“中”

       “中醫(yī)”一詞早在東漢時代就出現(xiàn)了,如《漢書·藝文志·經方》云:“以熱益熱,以寒增寒,不見于外,是所獨失也。故諺云:‘有病不治,常得中醫(yī)’。”之后,又陸續(xù)有所述及,如唐·柳宗元《愈膏肓疾賦》云:“夫上醫(yī)療未萌之兆,中醫(yī)攻有兆之者。
       “中醫(yī)”一詞早在東漢時代就出現(xiàn)了,如《漢書·藝文志·經方》云:“以熱益熱,以寒增寒,不見于外,是所獨失也。故諺云:‘有病不治,常得中醫(yī)’。”之后,又陸續(xù)有所述及,如唐·柳宗元《愈膏肓疾賦》云:“夫上醫(yī)療未萌之兆,中醫(yī)攻有兆之者。”宋·葉夢得《避暑錄話·卷下》云:“‘不服藥,勝中醫(yī)。’此語雖不可通行,然疾無甚苦,與其為庸醫(yī)妄投藥,反害之,不得為無益也。”對這些“中醫(yī)”的釋義,不外乎兩種:中等醫(yī)療水平的醫(yī)生;中等醫(yī)生水平的治療效果。真正有方位和地域概念的“中醫(yī)”名詞,出現(xiàn)在鴉片戰(zhàn)爭前后。當時在中國的英國東印度公司的西醫(yī)們?yōu)閰^(qū)別中西醫(yī),把起源于我國中原地區(qū)(即古代的“中國”,下同)為主的醫(yī)學簡稱為“中醫(yī)”。這個時候的中醫(yī)的名稱只是為了和西醫(yī)做一個對比。到了1936年,國民黨政府制訂的《中醫(yī)條例》法定了“中醫(yī)”這個名詞。可以這樣說,在西醫(yī)進入中國之前,“中醫(yī)”這一概念沒有方位和地域的含義。
       為什么祖國醫(yī)學從肇始至西醫(yī)進入中國之前,不管是在著述,還是行為活動中都不前綴“中”,比如《內經》不稱《中醫(yī)內經》,《本草綱目》不稱《中藥綱目》,請人治病稱“延醫(yī)診治”不稱“延中醫(yī)診治”。醫(yī)療機構也不稱“中醫(yī)院”而是稱“廬”,如治療戰(zhàn)傷的醫(yī)院叫“庵廬”、“坊”,如治療傳染病的醫(yī)院叫“癘人坊”,慈善醫(yī)院叫“安樂坊”;“堂”,如坐堂醫(yī)診治病人的場所“回春堂”、“國醫(yī)堂”;“院”,治療一般病人的“養(yǎng)病院”。盡管稱謂五花八門,但都沒有前綴“中”字。
       西醫(yī)進入中國之前,醫(yī)療屬性稱謂也很單一,直接稱為“醫(yī)”或“醫(yī)學”,如《醫(yī)貫》、《醫(yī)學心悟》等,根本沒有“中醫(yī)”、“西醫(yī)”之說。清末民初,西人帶來的西方醫(yī)學日盛,大有取中國本土醫(yī)學而代之之勢,為了夾擊西醫(yī)之浸漫,表明誓與西醫(yī)不兩立之決心,于是中原漢人為主的醫(yī)師們也接受了西人的“中醫(yī)”之說,大多對自己的醫(yī)療行為、醫(yī)療處所、論說著述等都冠之以“中”,于是醫(yī)成了中醫(yī),本草成了中藥,廬、坊、堂成了中醫(yī)診(治)所,20世紀50年代又成了中醫(yī)院。
       在西方工業(yè)文明傳入之前,這種不在前面綴“中”字的現(xiàn)象,不僅是在祖國傳統(tǒng)醫(yī)學所獨有,在以中國傳統(tǒng)文化為背景的其他文化科技領域里也完全是一樣的,如農學的《齊民要術》、音律學的《律呂精義》、水利學的《漕政舉要》、建筑學的《營造法式》等,也沒有像現(xiàn)在這樣常常稱之為《中國建筑》、《中國農業(yè)》、《中國水利》等。所以,有人把東漢出現(xiàn)的“中醫(yī)”二字,解釋為有方位或地域含義的“中國醫(yī)學”,純屬穿鑿附會。
       至少在明末清初,我們的先人還只有單一大空間“世界”——“天下”這一概念,沒有集合(多地區(qū)多國家)空間“世界”這一概念,這一點非常重要。由于古代技術條件限制,交通閉塞,溝通困難,我們的先人自然而然地認為,人的主觀能力所能涉及的范圍,便是天下的全部。更為惱火的是,如果說古代西方某些國家和人受制于當時條件,自大地以為地球是宇宙的中心,人類是宇宙主宰的話,中國古代的某些“圣賢”卻因同樣的原因,以為黃河中原(古代稱“中國”)是天下的中心,一廂情愿地做著主宰“天圓地方”之天下的天子美夢,甚至還瘋狂地叫喊:“我真的好想再活五百年”,這才是“中”的文化含義里真正的“中心”情結之所在。因此,中國君王就有了氣勢磅礴的“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”的駕馭天下的自豪感。請看《戰(zhàn)國策·趙策》對所謂中國有一段極具體的描述:“中國者,聰明睿知之所居也,萬物財用之所聚也,賢圣之所教也,仁義之所施也,詩書禮樂之所用也,異敏技藝之所試也,遠方之所觀赴也,蠻夷之所義行也。”大意是:中原地區(qū)是聰明而有遠見的人士居住的地方,是各種物資和財富聚集的地區(qū),是圣賢對人進行教化的地方,是德政仁義普遍施行的地方,是讀《詩》、《書》、《禮》、《樂》的地方,是各種奇巧技藝得以施展的地方,是各國諸侯不遠萬里前來觀光的地方,是四方落后少數民族效仿學習的地方。一句話,中國,最完美的地方。
       即使到了鄭和下西洋之際,明明知道普天之外還有天,但我們的先人依然很自負地認為“天下者,我們的天下”,出使西洋的目的也就從根本上發(fā)生了倒置:我們不是去學習,我們也不需要學習,我們出去是布施,去炫耀天子的威儀,不管走到哪里,都有“我的地盤我做主”的主人公味道。既然可以做主天下這個地盤,這個地盤里的一切事想當然都為我中國所有,什么《》、《集》、《典》、《誥》也就沒有必要加以“中”字予以明確,天下也就沒有“中醫(yī)”、“中藥”、“中國功夫”等說法了。
       然而,令我們先人始料不及的是,王土之上并非都姓“中”,天下百姓也并非全是中國天子的臣民。鴉片戰(zhàn)爭之后的中華帝國天子文化,除了能滿足君臨天下的虛榮之心外,妄自尊大的閉鎖政策,最終換來了西方工業(yè)文明的火槍、大炮,西方世界文化涌入,打破了“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”的天子夢幻。他們終于知道了中國有的,邊國也有,天朝有的,天朝之外的也有。西洋人為了區(qū)別于落后的東方文化,在天朝冠有“中”的東西也應運而生了:中醫(yī)、中藥、中國功夫、中國畫等。唯有這個“中”字,還在一些不知國恥國難的國人中,承載著他們眷戀先人“君臨天下,挾持萬方,宇宙歸一,唯我獨尊”霸主雄姿的情份,“有病不治,常得中醫(yī)”的這個“中醫(yī)”,也就有了兩種衍生含義:一是有別于其他醫(yī)學的中國醫(yī)學,即:有病采用其他治療方法無效后,常可通過中醫(yī)來取得效果。二是中醫(yī)治病的最高境界——致中和(中和醫(yī)),即中醫(yī)學所闡明的“陰陽和合”、“陰平陽秘”生理機制的最佳體現(xiàn)。特別是第二種解釋方式,更能代表了中醫(yī)學界的一種學風——只要現(xiàn)在有的,不管古人原意如何,我們無論如何也要讓它與現(xiàn)在“合拍”,無論如何也要今人知道現(xiàn)在已有的、現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)的“幾千年前就有”了,這些解釋雖已與原義相去甚遠,但與“唯我獨尊”,鐵定不移死守某一經旨要客觀現(xiàn)實得多,這種圓通活法的懷舊情愫,適當保留一點也無妨。